Denunzianten
Abgelegt in:Zwischenmenschliches
(für M. und M. aus V.)was geht vor
im kopf der leute
die noch heute
menschen denunzieren?
mehr lesen >>>
Aua
Mir fehlen die Worte - die Betreff-Zeile des heutigen Tchibo-Newsletters kann man in Wortakrobatik kaum noch überbieten:
FINALER JUBEL SALE: Einzelteile stark reduziert!
mehr lesen >>>
FINALER JUBEL SALE: Einzelteile stark reduziert!
mehr lesen >>>
Rücksicht
Abgelegt in:Rücksicht | mitgehörtZwischenmenschliches
Rücksicht ist ein Wort unserer Sprache, das bestimmt irgendwann ausstirbt, weil es zu abstrakt geworden ist und niemand mehr so recht weiß, was damit gemeint ist.
Dabei ist dieser Begriff eigentlich sehr verständlich, wenn man mal genau darüber nachdenkt. Rücksicht hat etwas mit ZURÜCKBLICKEN zu tun - und zwar unmittelbar nach einer Handlung. Hier ein paar Beispiele für die, die mit dem Wort schon jetzt nichts mehr anfangen können:
mehr lesen >>>
Dabei ist dieser Begriff eigentlich sehr verständlich, wenn man mal genau darüber nachdenkt. Rücksicht hat etwas mit ZURÜCKBLICKEN zu tun - und zwar unmittelbar nach einer Handlung. Hier ein paar Beispiele für die, die mit dem Wort schon jetzt nichts mehr anfangen können:
mehr lesen >>>
Wort(ge)sülze
Manchmal ist es kaum zu ertragen, was die Leute so von sich geben ... nein, das hat überhaupt nichts mit Bildung zu tun. Man braucht nur mal unseren führenden Politikern auf den Mund zu schauen ...mehr lesen >>>
Spam mit Übersetzungsschwierigkeiten
Abgelegt in:Internet
Die Mail ist so unglaublich, dass ich unbedingt meine LeserInnen daran teilhaben lassen möchte!
Sie ist streng vertraulich, nur an mich geschickt worden (deshalb hat der Absender sie auch an „undiclosed recipients“ adressiert, gell?)
Ich möchte natürlich Mrs Effat gegenüber fair bleiben und habe deshalb die Namen und Mailadressen mit xxx versehen.
Was hat dieser Übersetzer wohl geraucht? Oder war es vielleicht ein Übersetzungscomputer, der erst vom Arabischen ins Englische und dann ins Deutsche übersetzt hat??
Jetzt geht’s los:
Lieber Freund und Partner zum zu sein,
Ergänzung des Tages.
Wenn ich zu mich angemessen sein muss, würde ich glauben wollen dass diese Post Sie halten kann ein wenig unbehagliches in Betracht der Tatsache, dass wir uns nicht aber aufrichtig kennen, that' s der Hauptgrund, warum ich beschloß, mit Ihnen in Verbindung zu treten.mehr lesen >>>
Sie ist streng vertraulich, nur an mich geschickt worden (deshalb hat der Absender sie auch an „undiclosed recipients“ adressiert, gell?)
Ich möchte natürlich Mrs Effat gegenüber fair bleiben und habe deshalb die Namen und Mailadressen mit xxx versehen.
Was hat dieser Übersetzer wohl geraucht? Oder war es vielleicht ein Übersetzungscomputer, der erst vom Arabischen ins Englische und dann ins Deutsche übersetzt hat??
Jetzt geht’s los:
Lieber Freund und Partner zum zu sein,
Ergänzung des Tages.
Wenn ich zu mich angemessen sein muss, würde ich glauben wollen dass diese Post Sie halten kann ein wenig unbehagliches in Betracht der Tatsache, dass wir uns nicht aber aufrichtig kennen, that' s der Hauptgrund, warum ich beschloß, mit Ihnen in Verbindung zu treten.mehr lesen >>>